🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 9

Acts 9:31
ABLE
All the churches in Judea, Galilee, and Samaria had peace. They grew strong. They loved and obeyed the Lord. They got help from God's Holy Spirit. More people joined. ️
View
BSB
Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced a time of peace. It grew in strength and numbers, living in the fear of the Lord and the encouragement of the Holy Spirit.
KJV
Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
ASV
So the church throughout all Judæa and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.
CUV
那時,猶太、加利利、撒瑪利亞各處的教會都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。
Acts 9:32
ABLE
Peter traveled to many towns. He came to Jesus’ people in Lydda. ♂️️
View
BSB
As Peter traveled throughout the area, he went to visit the saints in Lydda.
KJV
And it came to pass, as Peter passed throughout all [quarters], he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
ASV
And it came to pass, as Peter went throughout all parts, he came down also to the saints that dwelt at Lydda.
CUV
彼得周流四方的時候,也到了居住呂大的聖徒那裏;
Acts 9:33
ABLE
He met a man named Aeneas. The man could not walk. He had been in bed for eight years. ️
View
BSB
There he found a man named Aeneas who had been paralyzed and bedridden for eight years.
KJV
And there he found a certain man named AEneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
ASV
And there he found a certain man named Æneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.
CUV
遇見一個人,名叫以尼雅,得了癱瘓,在褥子上躺臥八年。
Acts 9:34
ABLE
Peter said, “Aeneas, Jesus Christ makes you well. Get up and tidy your bed.” Right away, he got up. ✝️
View
BSB
“Aeneas,” Peter said to him, “Jesus Christ heals you! Get up and put away your mat.” Immediately Aeneas got up,
KJV
And Peter said unto him, AEneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
ASV
And Peter said unto him, Æneas, Jesus Christ healeth thee: arise and make thy bed. And straightway he arose.
CUV
彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督醫好你了;起來!收拾你的褥子。」他就立刻起來了。
Acts 9:35
ABLE
All who lived in Lydda and Sharon saw him. They turned to the Lord. ➡️
View
BSB
and all who lived in Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.
KJV
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
ASV
And all that dwelt at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.
CUV
凡住呂大和沙崙的人都看見了他,就歸服主。