🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 7

Acts 7:31
ABLE
Moses went near to see. He heard God speak. ✨
View
BSB
When Moses saw it, he marveled at the sight. As he approached to look more closely, the voice of the Lord came to him:
KJV
When Moses saw [it], he wondered at the sight: and as he drew near to behold [it], the voice of the Lord came unto him,
ASV
And when Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold, there came a voice of the Lord,
CUV
摩西見了那異象,便覺希奇,正進前觀看的時候,有主的聲音說:
Acts 7:32
ABLE
God said, “I am the God of Abraham, Isaac, and Jacob.” Moses shook and did not look.
View
BSB
‘I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.’ Moses trembled with fear and did not dare to look.
KJV
[Saying], I [am] the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
ASV
I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob. And Moses trembled, and durst not behold.
CUV
『我是你列祖的神,就是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。
Acts 7:33
ABLE
God said, “Take off your shoes. This is a holy place.” ❌⛪
View
BSB
Then the Lord said to him, ‘Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.
KJV
Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.
ASV
And the Lord said unto him, Loose the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground.
CUV
主對他說:『把你腳上的鞋脫下來;因為你所站之地是聖地。
Acts 7:34
ABLE
God said, “I see My people hurt. I will save them. Moses, I will send you to Egypt.” ➡️➡️
View
BSB
I have indeed seen the oppression of My people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to deliver them. Now come, I will send you back to Egypt.’
KJV
I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.
ASV
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.
CUV
我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了,他們悲歎的聲音,我也聽見了。我下來要救他們。你來!我要差你往埃及去。』
Acts 7:35
ABLE
The people had said no to Moses. But God sent him to lead and save them. ♂️⭐♂️
View
BSB
This Moses, whom they had rejected with the words, ‘Who made you ruler and judge?’ is the one whom God sent to be their ruler and redeemer through the angel who appeared to him in the bush.
KJV
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send [to be] a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.
ASV
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? him hath God sent to be both a ruler and a deliverer with the hand of the angel that appeared to him in the bush.
CUV
這摩西就是百姓棄絕說『誰立你作我們的首領和審判官』的;神卻藉那在荊棘中顯現之使者的手差派他作首領、作救贖的。