🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 3

2 Samuel 3:31
ABLE
David said to Joab and to all the people, “Be sad for Abner.” They tore their clothes and put on rough cloth. The king walked behind Abner’s body on a bed. ✂️
View
BSB
Then David ordered Joab and all the people with him, “Tear your clothes, put on sackcloth, and mourn before Abner.” And King David himself walked behind the funeral bier.
KJV
And David said to Joab, and to all the people that [were] with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David [himself] followed the bier.
ASV
And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David followed the bier.
CUV
大衛吩咐約押和跟隨他的眾人說:「你們當撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥棺前哀哭。」大衛王也跟在棺後。
2 Samuel 3:32
ABLE
They put Abner in the ground in Hebron. The king cried out and cried at the place. All the people cried too.
View
BSB
When they buried Abner in Hebron, the king wept aloud at Abner’s tomb, and all the people wept.
KJV
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
ASV
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
CUV
他們將押尼珥葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲而哭,眾民也都哭了。
2 Samuel 3:33
ABLE
The king sang a sad song for Abner. He said, “Abner should not die like this.”
View
BSB
And the king sang this lament for Abner: “Should Abner die the death of a fool?
KJV
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
ASV
And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
CUV
王為押尼珥舉哀,說:押尼珥何竟像愚頑人死呢?
2 Samuel 3:34
ABLE
“You were not tied up. Bad men hurt you.” Then all the people cried more. ⛓️
View
BSB
Your hands were not bound, your feet were not fettered. As a man falls before the wicked, so also you fell.” And all the people wept over him even more.
KJV
Thy hands [were] not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, [so] fellest thou. And all the people wept again over him.
ASV
Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: As a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall.And all the people wept again over him.
CUV
你手未曾捆綁,腳未曾鎖住。你死,如人死在罪孽之輩手下一樣。於是眾民又為押尼珥哀哭。
2 Samuel 3:35
ABLE
People asked David to eat food before the sun went down. David said, “No food for me till the sun goes down.”
View
BSB
Then all the people came and urged David to eat something while it was still day, but David took an oath, saying, “May God punish me, and ever so severely, if I taste bread or anything else before the sun sets!”
KJV
And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down.
ASV
And all the people came to cause David to eat bread while it was yet day; but David sware, saying, God do so to me, and more also, if I taste bread, or aught else, till the sun be down.
CUV
日頭未落的時候,眾民來勸大衛吃飯,但大衛起誓說:「我若在日頭未落以前吃飯,或吃別物,願神重重的降罰與我!」