🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 22

1 Kings 22:31
ABLE
The Syria king told his 32 chariot bosses, “Do not fight small or big men. Fight only the Israel king.”
View
BSB
Now the king of Aram had ordered his thirty-two chariot commanders, “Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel.”
KJV
But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
ASV
Now the king of Syria had commanded the thirty and two captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
CUV
先是亞蘭王吩咐他的三十二個車兵長說:「他們的兵將,無論大小,你們都不可與他們爭戰,只要與以色列王爭戰。」
1 Kings 22:32
ABLE
The chariot bosses saw Jehoshaphat. They said, “It is the Israel king!” They went at him. Jehoshaphat cried out. ➡️️
View
BSB
When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they said, “Surely this is the king of Israel!” So they turned to fight against him, but Jehoshaphat cried out.
KJV
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it [is] the king of Israel. And they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out.
ASV
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel; and they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out.
CUV
車兵長看見約沙法,便說:「這必是以色列王!」就轉過去與他爭戰,約沙法便呼喊。
1 Kings 22:33
ABLE
They saw he was not the Israel king. They stopped chasing him.
View
BSB
And when the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
KJV
And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it [was] not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
ASV
And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
CUV
車兵長見不是以色列王,就轉去不追他了。
1 Kings 22:34
ABLE
A man shot an arrow by chance. It hit Ahab between his body armor. He said to his chariot helper, “Turn me around. I am hurt.”
View
BSB
However, a certain man drew his bow without taking special aim, and he struck the king of Israel between the joints of his armor. So the king said to his charioteer, “Turn around and take me out of the battle, for I am badly wounded!”
KJV
And a [certain] man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded.
ASV
And a certain man drew his bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the armor: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thy hand, and carry me out of the host; for I am sore wounded.
CUV
有一人隨便開弓,恰巧射入以色列王的甲縫裏。王對趕車的說:「我受了重傷,你轉過車來,拉我出陣吧!」
1 Kings 22:35
ABLE
The fight went on all day. Ahab stood up in his chariot facing Syria. At sunset, he died. Blood ran in the chariot.
View
BSB
The battle raged throughout that day, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans. And the blood from his wound ran out onto the floor of the chariot, and that evening he died.
KJV
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.
ASV
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even; and the blood ran out of the wound into the bottom of the chariot.
CUV
那日,陣勢越戰越猛,有人扶王站在車上,抵擋亞蘭人。到晚上,王就死了,血從傷處流在車中。