🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 15

1 Corinthians 15:31
ABLE
I face death each day for our Lord Jesus. ✝️️
View
BSB
I face death every day, brothers, as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.
KJV
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
ASV
I protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
CUV
弟兄們,我在我主基督耶穌裏,指着你們所誇的口極力的說,我是天天冒死。
1 Corinthians 15:32
ABLE
I fought hard in Ephesus. If the dead do not live, why do that? Then we would just eat and drink, for we die soon. ️
View
BSB
If I fought wild beasts in Ephesus for human motives, what did I gain? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”
KJV
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
ASV
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
CUV
我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活,我們就吃吃喝喝吧!因為明天要死了。
1 Corinthians 15:33
ABLE
Do not be tricked. Bad friends make you act bad.
View
BSB
Do not be deceived: “Bad company corrupts good character.”
KJV
Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
ASV
Be not deceived: Evil companionships corrupt good morals.
CUV
你們不要自欺;濫交是敗壞善行。
1 Corinthians 15:34
ABLE
Wake up. Do not do bad. Some do not know God. This is not good. ⏰
View
BSB
Sober up as you ought, and stop sinning; for some of you are ignorant of God. I say this to your shame.
KJV
Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak [this] to your shame.
ASV
Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak this to move you to shame.
CUV
你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧。
1 Corinthians 15:35
ABLE
Some ask, How do the dead live? What body do they get? ❓♂️
View
BSB
But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body will they come?”
KJV
But some [man] will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
ASV
But some one will say, How are the dead raised? and with what manner of body do they come?
CUV
或有人問:「死人怎樣復活,帶着甚麼身體來呢?」