🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 1

Romans 1:26
ABLE
So God let them keep their wrong ways. Women used their bodies in ways that were not how God made them.
View
BSB
For this reason God gave them over to dishonorable passions. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones.
KJV
For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
ASV
For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature:
CUV
因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處;
Romans 1:27
ABLE
Men also used their bodies in ways that were not God’s plan, and it brought hurt to them.
View
BSB
Likewise, the men abandoned natural relations with women and burned with lust for one another. Men committed indecent acts with other men and received in themselves the due penalty for their error.
KJV
And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
ASV
and likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another, men with men working unseemliness, and receiving in themselves that recompense of their error which was due.
CUV
男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。
Romans 1:28
ABLE
They did not want God, so God let them think bad and do bad things. ➡️
View
BSB
Furthermore, since they did not see fit to acknowledge God, He gave them up to a depraved mind, to do what ought not to be done.
KJV
And even as they did not like to retain God in [their] knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
ASV
And even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
CUV
他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;
Romans 1:29
ABLE
They were full of all kinds of bad: greed, envy, hate, fighting, and tricking others.
View
BSB
They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed, and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit, and malice. They are gossips,
KJV
Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
ASV
being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,
CUV
裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒〔或作:陰毒〕,滿心是嫉妒、兇殺、爭競、詭詐、毒恨;
Romans 1:30
ABLE
They said mean things, hated God, were rude and proud, bragged, made up bad ideas, and did not obey parents. ♂️
View
BSB
slanderers, God-haters, insolent, arrogant, and boastful. They invent new forms of evil; they disobey their parents.
KJV
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
ASV
backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
CUV
又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的〔或作:被神所憎惡的〕、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的。