🏠
v0.3.3.beta

Results for: Proverbs 8

Proverbs 8:26
ABLE
Wisdom says, “I was there before land, fields, and dust.” ️
View
BSB
before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
KJV
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
ASV
While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
CUV
耶和華還沒有創造大地和田野,並世上的土質,我已生出。
Proverbs 8:27
ABLE
Wisdom says, “When God made the sky, I was there. He drew a line on the sea.” ☁️✍️
View
BSB
I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
KJV
When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
ASV
When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
CUV
他立高天,我在那裏;他在淵面的周圍,劃出圓圈。
Proverbs 8:28
ABLE
Wisdom says, “God made the clouds strong and set the deep water.” ☁️
View
BSB
when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
KJV
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
ASV
When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
CUV
上使穹蒼堅硬,下使淵源穩固,
Proverbs 8:29
ABLE
Wisdom says, “God told the sea to stop here. He set the base of the earth.”
View
BSB
when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
KJV
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
ASV
When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
CUV
為滄海定出界限,使水不越過他的命令,立定大地的根基。
Proverbs 8:30
ABLE
Wisdom says, “I was next to God, like a helper. He was happy with me each day.”
View
BSB
Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
KJV
Then I was by him, [as] one brought up [with him]: and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
ASV
Then I was by him, as a master workman; And I was daily his delight, Rejoicing always before him,
CUV
那時,我在他那裏為工師,日日為他所喜愛,常常在他面前踊躍,