🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 9

Matthew 9:26
ABLE
News about this went all over the land.
View
BSB
And the news about this spread throughout that region.
KJV
And the fame hereof went abroad into all that land.
ASV
And the fame hereof went forth into all that land.
CUV
於是這風聲傳遍了那地方。
Matthew 9:27
ABLE
As Jesus went on, two blind men followed Him and cried, “Help us, Son of David!”
View
BSB
As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, “Have mercy on us, Son of David!”
KJV
And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, [Thou] Son of David, have mercy on us.
ASV
And as Jesus passed by from thence, two blind men followed him, crying out, and saying, Have mercy on us, thou son of David.
CUV
耶穌從那裏往前走,有兩個瞎子跟着他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」
Matthew 9:28
ABLE
Jesus went in a house; the blind men came to Him. He said: <jesus>Do you believe I can do this?</jesus> They said, “Yes, Jesus.”
View
BSB
After Jesus had entered the house, the blind men came to Him. “Do you believe that I am able to do this?” He asked. “Yes, Lord,” they answered.
KJV
And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.
ASV
And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.
CUV
耶穌進了房子,瞎子就來到他跟前。耶穌說:「你們信我能作這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」
Matthew 9:29
ABLE
Jesus touched their eyes and said: <jesus>It will be done by your trust.</jesus> ️✋
View
BSB
Then He touched their eyes and said, “According to your faith will it be done to you.”
KJV
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
ASV
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.
CUV
耶穌就摸他們的眼睛,說:「照着你們的信給你們成全了吧。」
Matthew 9:30
ABLE
Their eyes were opened. Jesus said in a strong way: <jesus>Do not tell this to anyone.</jesus>
View
BSB
And their eyes were opened. Jesus warned them sternly, “See that no one finds out about this!”
KJV
And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See [that] no man know [it].
ASV
And their eyes were opened. And Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it.
CUV
他們的眼睛就開了。耶穌切切的囑咐他們說:「你們要小心,不可叫人知道。」