🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 6

Matthew 6:26
ABLE
Jesus said: <jesus>Look at the birds. They do not plant or store food. Your Father feeds them. You are worth more than birds.</jesus> ️
View
BSB
Look at the birds of the air: They do not sow or reap or gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
KJV
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
ASV
Behold the birds of the heaven, that they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them. Are not ye of much more value than they?
CUV
你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裏,你們的天父尚且養活他。你們不比飛鳥貴重得多嗎?
Matthew 6:27
ABLE
Jesus said: <jesus>Can worry make you live longer? No.</jesus> ⏳❌
View
BSB
Who of you by worrying can add a single hour to his life?
KJV
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
ASV
And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life?
CUV
你們那一個能用思慮使壽數多加一刻呢〔或作:使身量多加一肘呢〕?
Matthew 6:28
ABLE
Jesus said: <jesus>Why worry about clothes? Look at the flowers. They grow. They do not work to make clothes.</jesus> ❌
View
BSB
And why do you worry about clothes? Consider how the lilies of the field grow: They do not labor or spin.
KJV
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
ASV
And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
CUV
何必為衣裳憂慮呢?你想野地裏的百合花怎麼長起來;它也不勞苦,也不紡線。
Matthew 6:29
ABLE
Jesus said: <jesus>Even King Solomon with all his nice things was not dressed as nice as one flower.</jesus> ✨
View
BSB
Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was adorned like one of these.
KJV
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
ASV
yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
CUV
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!
Matthew 6:30
ABLE
Jesus said: <jesus>God clothes the grass that is here today and gone tomorrow. He will much more clothe you. You have small faith.</jesus>
View
BSB
If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you, O you of little faith?
KJV
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O ye of little faith?
ASV
But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
CUV
你們這小信的人哪!野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏,神還給它這樣的妝飾,何況你們呢!