🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 25

Matthew 25:26
ABLE
Jesus said: <jesus>The boss said, “You are lazy and bad.”</jesus>
View
BSB
‘You wicked, lazy servant!’ replied his master. ‘You knew that I reap where I have not sown and gather where I have not scattered seed.
KJV
His lord answered and said unto him, [Thou] wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
ASV
But his lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter;
CUV
主人回答說:『你這又惡又懶的僕人,你既知道我沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂,
Matthew 25:27
ABLE
Jesus said: <jesus>“You should have put my money in a bank to make more.”</jesus>
View
BSB
Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have received it back with interest.
KJV
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and [then] at my coming I should have received mine own with usury.
ASV
thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.
CUV
就當把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以連本帶利收回。
Matthew 25:28
ABLE
Jesus said: <jesus>“Take the 1 bag from him. Give it to the one with 10.”</jesus>
View
BSB
Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten talents.
KJV
Take therefore the talent from him, and give [it] unto him which hath ten talents.
ASV
Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.
CUV
奪過他這一千來,給那有一萬的。
Matthew 25:29
ABLE
Jesus said: <jesus>“Use things well and you get more. Do not use them and you lose them.”</jesus>
View
BSB
For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. But the one who does not have, even what he has will be taken away from him.
KJV
For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
ASV
For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away.
CUV
因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。
Matthew 25:30
ABLE
Jesus said: <jesus>“Throw that bad helper out. It is dark there. He will cry.”</jesus>
View
BSB
And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
KJV
And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
ASV
And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
CUV
把這無用的僕人丟在外面黑暗裏;在那裏必要哀哭切齒了。』」