🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 14

Mark 14:26
ABLE
They sang a song and went to a hill called the Mount of Olives. ⛰️
View
BSB
And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
KJV
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
ASV
And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
CUV
他們唱了詩,就出來,往橄欖山去。
Mark 14:27
ABLE
Jesus said, <jesus>You all will run away. It is written. The shepherd will be hit. The sheep will run.</jesus>
View
BSB
Then Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written: ‘I will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered.’
KJV
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
ASV
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
CUV
耶穌對他們說:「你們都要跌倒了,因為經上記着說:我要擊打牧人,羊就分散了。
Mark 14:28
ABLE
<jesus>But I will rise. I will go to Galilee. I will see you there.</jesus>
View
BSB
But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
KJV
But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
ASV
Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee.
CUV
但我復活以後,要在你們以先往加利利去。」
Mark 14:29
ABLE
Peter said, “If all run, I will not.” ️✋
View
BSB
Peter declared, “Even if all fall away, I never will.”
KJV
But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet [will] not I.
ASV
But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
CUV
彼得說:「眾人雖然跌倒,我總不能。」
Mark 14:30
ABLE
Jesus said, <jesus>Today, this night, before the rooster crows two times, you will say you do not know Me three times.</jesus> 2️⃣3️⃣
View
BSB
“Truly I tell you,” Jesus replied, “this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.”
KJV
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, [even] in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
ASV
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
CUV
耶穌對他說:「我實在告訴你,就在今天夜裏,雞叫兩遍以先,你要三次不認我。」