🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 5

Luke 5:26
ABLE
All the people were amazed. They praised God and said, “We saw great things today!” ⭐
View
BSB
Everyone was taken with amazement and glorified God. They were filled with awe and said, “We have seen remarkable things today.”
KJV
And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.
ASV
And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day.
CUV
眾人都驚奇,也歸榮耀與神,並且滿心懼怕,說:「我們今日看見非常的事了。」
Luke 5:27
ABLE
Jesus saw a tax man named Levi at his desk. <jesus>Follow Me.</jesus>
View
BSB
After this, Jesus went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax booth. “Follow Me,” He told him,
KJV
And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me.
ASV
And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me.
CUV
這事以後,耶穌出去,看見一個稅吏,名叫利未,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來。」
Luke 5:28
ABLE
Levi left everything and followed Him. ♂️➡️✝️
View
BSB
and Levi got up, left everything, and followed Him.
KJV
And he left all, rose up, and followed him.
ASV
And he forsook all, and rose up and followed him.
CUV
他就撇下所有的,起來,跟從了耶穌。
Luke 5:29
ABLE
Levi made a big meal for Jesus at his house. Many tax men and others ate with them. ️
View
BSB
Then Levi hosted a great banquet for Jesus at his house. A large crowd of tax collectors was there, along with others who were eating with them.
KJV
And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
ASV
And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them.
CUV
CUV translation not found
Luke 5:30
ABLE
Some law men complained to Jesus’ friends, “Why do you eat with tax men and bad people?” ️❓
View
BSB
But the Pharisees and their scribes complained to Jesus’ disciples, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
KJV
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?
ASV
And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners?
CUV
法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為甚麼和稅吏並罪人一同吃喝呢?」