🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 4

Luke 4:26
ABLE
<jesus>But Elijah went to help one woman in a far town.</jesus> ♂️➡️
View
BSB
Yet Elijah was not sent to any of them, but to the widow of Zarephath in Sidon.
KJV
But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, [a city] of Sidon, unto a woman [that was] a widow.
ASV
and unto none of them was Elijah sent, but only to Zarephath, in the land of Sidon, unto a woman that was a widow.
CUV
以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法一個寡婦那裏去。
Luke 4:27
ABLE
<jesus>Many had bad skin. But Naaman from a far land was made clean by Elisha.</jesus> ➡️✨
View
BSB
And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet. Yet not one of them was cleansed—only Naaman the Syrian.”
KJV
And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
ASV
And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.
CUV
先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
Luke 4:28
ABLE
The people in God’s house got very mad.
View
BSB
On hearing this, all the people in the synagogue were enraged.
KJV
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
ASV
And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
CUV
會堂裏的人聽見這話,都怒氣滿胸,
Luke 4:29
ABLE
They took Jesus to a hill with a cliff. They wanted to push Him off. ⛰️⬇️
View
BSB
They got up, drove Him out of the town, and led Him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw Him over the cliff.
KJV
And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
ASV
and they rose up, and cast him forth out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might throw him down headlong.
CUV
就起來攆他出城(他們的城造在山上);他們帶他到山崖,要把他推下去。
Luke 4:30
ABLE
But He walked right through them and went away. ♂️✨
View
BSB
But Jesus passed through the crowd and went on His way.
KJV
But he passing through the midst of them went his way,
ASV
But he passing through the midst of them went his way.
CUV
他卻從他們中間直行,過去了。