🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 10

Luke 10:26
ABLE
Jesus said, <jesus>What does God’s law say? What do you read?</jesus>
View
BSB
“What is written in the Law?” Jesus replied. “How do you read it?”
KJV
He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
ASV
And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
CUV
CUV translation not found
Luke 10:27
ABLE
The man said, Love God with all you are. Love your neighbor like you love you. ❤️
View
BSB
He answered, “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’ and ‘Love your neighbor as yourself.’”
KJV
And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
ASV
And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.
CUV
他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主你的神;又要愛鄰舍如同自己。」
Luke 10:28
ABLE
Jesus said, <jesus>You are right. Do this, and you will live.</jesus> ✅
View
BSB
“You have answered correctly,” Jesus said. “Do this and you will live.”
KJV
And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
ASV
And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
CUV
耶穌說:「你回答的是;你這樣行,就必得永生。」
Luke 10:29
ABLE
The man wanted to look right. He asked Jesus, Who is my neighbor?
View
BSB
But wanting to justify himself, he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
KJV
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
ASV
But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbor?
CUV
那人要顯明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」
Luke 10:30
ABLE
Jesus told a story and said, <jesus>A man went from Jerusalem to Jericho. Bad men hurt him, took his stuff, and left him almost dead.</jesus> ️
View
BSB
Jesus took up this question and said, “A man was going down from Jerusalem to Jericho when he fell into the hands of robbers. They stripped him, beat him, and went away, leaving him half dead.
KJV
And Jesus answering said, A certain [man] went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded [him], and departed, leaving [him] half dead.
ASV
Jesus made answer and said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho; and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
CUV
耶穌回答說:「有一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在強盜手中。他們剝去他的衣裳,把他打個半死,就丟下他走了。