🏠
v0.3.3.beta

Results for: Judges 5

Judges 5:26
ABLE
Jael took a tent peg and a hammer. She hit Sisera’s head.
View
BSB
She reached for the tent peg, her right hand for the workman’s hammer. She struck Sisera and crushed his skull; she shattered and pierced his temple.
KJV
She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen’s hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.
ASV
She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmen’s hammer; And with the hammer she smote Sisera, she smote through his head; Yea, she pierced and struck through his temples.
CUV
雅億左手拿着帳棚的橛子,右手拿着匠人的錘子,擊打西西拉,打傷他的頭,把他的鬢角打破穿通。
Judges 5:27
ABLE
He fell at her feet. He fell and died. ⬇️❌
View
BSB
At her feet he collapsed, he fell, there he lay still; at her feet he collapsed, he fell; where he collapsed, there he fell dead.
KJV
At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.
ASV
At her feet he bowed, he fell, he lay; At her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell down dead.
CUV
西西拉在她腳前曲身仆倒,在她腳前曲身倒臥;在那裏曲身,就在那裏死亡。
Judges 5:28
ABLE
Sisera’s mom looked out a window. “Why is his cart slow?” she said. ❓
View
BSB
Sisera’s mother looked through the window; she peered through the lattice and lamented: ‘Why is his chariot so long in coming? What has delayed the clatter of his chariots?’
KJV
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot [so] long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
ASV
Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?
CUV
西西拉的母親從窗戶裏往外觀看,從窗櫺中呼叫說:他的戰車為何耽延不來呢?他的車輪為何行得慢呢?
Judges 5:29
ABLE
Her friends talked to her. She talked to herself too. ️
View
BSB
Her wisest ladies answer; indeed she keeps telling herself,
KJV
Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,
ASV
Her wise ladies answered her, Yea, she returned answer to herself,
CUV
聰明的宮女安慰她〔原文作回答她〕,她也自言自語地說:
Judges 5:30
ABLE
They said, “Maybe they share the stuff. Maybe Sisera gets pretty clothes.”
View
BSB
‘Are they not finding and dividing the spoil—a girl or two for each warrior, a plunder of dyed garments for Sisera, the spoil of embroidered garments for the neck of the looter?’
KJV
Have they not sped? have they [not] divided the prey; to every man a damsel [or] two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, [meet] for the necks of [them that take] the spoil?
ASV
Have they not found, have they not divided the spoil? A damsel, two damsels to every man; To Sisera a spoil of dyed garments, A spoil of dyed garments embroidered, Of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the spoil?
CUV
他們莫非得財而分?每人得了一兩個女子?西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在被擄之人頸項上的。