🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 24

Joshua 24:26
ABLE
Joshua wrote the words in God’s book. He set up a big rock under a big tree by God’s tent. ✍️⛺
View
BSB
Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak that was near the sanctuary of the LORD.
KJV
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak, that [was] by the sanctuary of the LORD.
ASV
And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Jehovah.
CUV
約書亞將這些話都寫在神的律法書上,又將一塊大石頭立在橡樹下耶和華的聖所旁邊。
Joshua 24:27
ABLE
Joshua said, “This rock is a sign. It ‘heard’ God’s words. It will help you not forget.”
View
BSB
And Joshua said to all the people, “You see this stone. It will be a witness against us, for it has heard all the words the LORD has spoken to us, and it will be a witness against you if you ever deny your God.”
KJV
And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness unto us; for it hath heard all the words of the LORD which he spake unto us: it shall be therefore a witness unto you, lest ye deny your God.
ASV
And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness against us; for it hath heard all the words of Jehovah which he spake unto us: it shall be therefore a witness against you, lest ye deny your God.
CUV
約書亞對百姓說:「看哪,這石頭可以向我們作見證;因為是聽見了耶和華所吩咐我們的一切話,倘或你們背棄你們的神,這石頭就可以向你們作見證〔倘或至見證:或作所以要向你們作見證,免得你們背棄耶和華你們的神〕。」
Joshua 24:28
ABLE
Then Joshua sent the people home to their own land. ♀️♂️
View
BSB
Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.
KJV
So Joshua let the people depart, every man unto his inheritance.
ASV
So Joshua sent the people away, every man unto his inheritance.
CUV
於是約書亞打發百姓各歸自己的地業去了。
Joshua 24:29
ABLE
After this, Joshua son of Nun, God’s helper, died. He was 110 years old. ️1️⃣1️⃣0️⃣
View
BSB
Some time later, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110.
KJV
And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, [being] an hundred and ten years old.
ASV
And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old.
CUV
這些事以後,耶和華的僕人嫩的兒子約書亞,正一百一十歲,就死了。
Joshua 24:30
ABLE
They put him in the ground at his own land in Timnath-serah, in the hill of Ephraim, north of the hill of Gaash. ⛰️
View
BSB
And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath-serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
KJV
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which [is] in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
ASV
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
CUV
以色列人將他葬在他地業的境內,就是在以法蓮山地的亭拿西拉,在迦實山的北邊。