🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 9

John 9:26
ABLE
They asked, “What did He do? How did He open your eyes?” ❓
View
BSB
“What did He do to you?” they asked. “How did He open your eyes?”
KJV
Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
ASV
They said therefore unto him, What did he to thee? how opened he thine eyes?
CUV
他們就問他說:「他向你作甚麼?是怎麼開了你的眼睛呢?」
John 9:27
ABLE
He said, “I told you. You did not listen. Do you want to be His helpers too?” ️
View
BSB
He replied, “I already told you, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?”
KJV
He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear [it] again? will ye also be his disciples?
ASV
He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?
CUV
他回答說:「我方才告訴你們,你們不聽,為甚麼又要聽呢?莫非你們也要作他的門徒麼?」
John 9:28
ABLE
They were mean to him and said, “You follow Jesus. We follow Moses.”
View
BSB
Then they heaped insults on him and said, “You are His disciple; we are disciples of Moses.
KJV
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses’ disciples.
ASV
And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.
CUV
他們就罵他說:「你是他的門徒;我們是摩西的門徒。
John 9:29
ABLE
They said, “God spoke to Moses. We do not know where Jesus came from.” ️
View
BSB
We know that God spoke to Moses, but we do not know where this man is from.”
KJV
We know that God spake unto Moses: [as for] this [fellow], we know not from whence he is.
ASV
We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.
CUV
神對摩西說話是我們知道的;只是這個人,我們不知道他從那裏來!」
John 9:30
ABLE
The man said, “Wow! You do not know Him, but He made me see!” ✨
View
BSB
“That is remarkable indeed!” the man said. “You do not know where He is from, and yet He opened my eyes.
KJV
The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and [yet] he hath opened mine eyes.
ASV
The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and yet he opened mine eyes.
CUV
那人回答說:「他開了我的眼睛,你們竟不知道他從那裏來,這真是奇怪!