🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 20

John 20:26
ABLE
Eight days later, they were inside again. The doors were locked. Jesus came and said, <jesus>"Peace to you."</jesus> ➡️️
View
BSB
Eight days later, His disciples were once again inside with the doors locked, and Thomas was with them. Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”
KJV
And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: [then] came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace [be] unto you.
ASV
And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them. Jesus cometh, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.
CUV
過了八日,門徒又在屋裏,多馬也和他們同在,門都關了。耶穌來,站在當中說:「願你們平安!」
John 20:27
ABLE
Jesus said to Thomas, <jesus>"Touch My hands. Touch My side. Do not doubt. Believe."</jesus> ✋❤️
View
BSB
Then Jesus said to Thomas, “Put your finger here and look at My hands. Reach out your hand and put it into My side. Stop doubting and believe.”
KJV
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust [it] into my side: and be not faithless, but believing.
ASV
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and see my hands; and reach hither thy hand, and put it into my side: and be not faithless, but believing.
CUV
就對多馬說:「伸過你的指頭來,摸〔原文作看〕我的手;伸出你的手來,探入我的肋旁。不要疑惑,總要信。」
John 20:28
ABLE
Thomas said to Jesus, "My Lord and my God!"
View
BSB
Thomas replied, “My Lord and my God!”
KJV
And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
ASV
Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
CUV
多馬說:「我的主!我的神!」
John 20:29
ABLE
Jesus said, <jesus>"You believe because you see Me. Happy are people who do not see and still believe."</jesus>
View
BSB
Jesus said to him, “Because you have seen Me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.”
KJV
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed [are] they that have not seen, and [yet] have believed.
ASV
Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
CUV
耶穌對他說:「你因看見了我才信;那沒有看見就信的有福了。」
John 20:30
ABLE
Jesus did many more big things. They are not in this book. ✨
View
BSB
Jesus performed many other signs in the presence of His disciples, which are not written in this book.
KJV
And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book:
ASV
Many other signs therefore did Jesus in the presence of the disciples, which are not written in this book:
CUV
耶穌在門徒面前另外行了許多神蹟,沒有記在這書上。