🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 19

John 19:26
ABLE
Jesus saw His mom and the friend He loved. He said to His mom, <jesus>Mom, here is your son.</jesus> ❤️
View
BSB
When Jesus saw His mother and the disciple whom He loved standing nearby, He said to His mother, “Woman, here is your son.”
KJV
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
ASV
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
CUV
耶穌見母親和他所愛的那門徒站在旁邊,就對他母親說:「母親〔原文作婦人〕,看,你的兒子!」
John 19:27
ABLE
Then He said to the friend, <jesus>Here is your mom.</jesus> From then on, the friend took her home.
View
BSB
Then He said to the disciple, “Here is your mother.” So from that hour, this disciple took her into his home.
KJV
Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own [home].
ASV
Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own home.
CUV
又對那門徒說:「看,你的母親!」從此,那門徒就接她到自己家裏去了。
John 19:28
ABLE
Later, Jesus knew all was done. To make the old word from God come true, He said, <jesus>I am thirsty.</jesus>
View
BSB
After this, knowing that everything had now been accomplished, and to fulfill the Scripture, Jesus said, “I am thirsty.”
KJV
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
ASV
After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
CUV
這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
John 19:29
ABLE
They put sour drink on a sponge on a branch and held it to His mouth.
View
BSB
A jar of sour wine was sitting there. So they soaked a sponge in the wine, put it on a stalk of hyssop, and lifted it to His mouth.
KJV
Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put [it] upon hyssop, and put [it] to his mouth.
ASV
There was set there a vessel full of vinegar: so they put a sponge full of the vinegar upon hyssop, and brought it to his mouth.
CUV
有一個器皿盛滿了醋,放在那裏;他們就拿海絨蘸滿了醋,綁在牛膝草上,送到他口。
John 19:30
ABLE
When Jesus drank, He said, <jesus>It is done.</jesus> He bowed His head and died. ✝️
View
BSB
When Jesus had received the sour wine, He said, “It is finished.” And bowing His head, He yielded up His spirit.
KJV
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.
ASV
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit.
CUV
耶穌嘗〔原文作受〕了那醋,就說:「成了!」便低下頭,將靈魂交付神了。