🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 18

John 18:26
ABLE
A man who knew the ear man said, “I saw you in the garden, right?”
View
BSB
One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Didn’t I see you with Him in the garden?”
KJV
One of the servants of the high priest, being [his] kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
ASV
One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
CUV
有大祭司的一個僕人,是彼得削掉耳朵那人的親屬,說:「我不是看見你同他在園子裏麼?」
John 18:27
ABLE
Peter said, “No!” again. A rooster went, “cock-a-doodle-doo!”
View
BSB
Peter denied it once more, and immediately a rooster crowed.
KJV
Peter then denied again: and immediately the cock crew.
ASV
Peter therefore denied again: and straightway the cock crew.
CUV
彼得又不承認。立時雞就叫了。
John 18:28
ABLE
They took Jesus to the house of the Roman ruler. It was early. The leaders stayed outside so they could eat the big meal. ️
View
BSB
Then they led Jesus away from Caiaphas into the Praetorium. By now it was early morning, and the Jews did not enter the Praetorium, to avoid being defiled and unable to eat the Passover.
KJV
Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.
ASV
They lead Jesus therefore from Caiaphas into the Prætorium: and it was early; and they themselves entered not into the Prætorium, that they might not be defiled, but might eat the passover.
CUV
眾人將耶穌從該亞法那裏往衙門內解去,那時天還早。他們自己卻不進衙門,恐怕染了污穢,不能喫逾越節的筵席。
John 18:29
ABLE
Pilate came out and asked, “What did He do?” ♂️❓
View
BSB
So Pilate went out to them and asked, “What accusation are you bringing against this man?”
KJV
Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man?
ASV
Pilate therefore went out unto them, and saith, What accusation bring ye against this man?
CUV
彼拉多就出來,到他們那裏,說:「你們告這人是為甚麼事呢?」
John 18:30
ABLE
They said, “He did bad. That is why we bring Him.”
View
BSB
“If He were not a criminal,” they replied, “we would not have handed Him over to you.”
KJV
They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
ASV
They answered and said unto him, If this man were not an evildoer, we should not have delivered him up unto thee.
CUV
他們回答說:「這人若不是作惡的,我們就不把他交給你。」