🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 12

John 12:26
ABLE
Jesus said, <jesus>If you want to help Me, follow Me. My Father will be glad with the one who helps Me.</jesus> ♂️
View
BSB
If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, My servant will be as well. If anyone serves Me, the Father will honor him.
KJV
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will [my] Father honour.
ASV
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.
CUV
若有人服事我,就當跟從我;我在那裏,服事我的人也要在那裏;若有人服事我,我父必尊重他。」
John 12:27
ABLE
Jesus said, <jesus>My heart feels sad. But I came for this time.</jesus> ⏳
View
BSB
Now My soul is troubled, and what shall I say? ‘Father, save Me from this hour’? No, it is for this purpose that I have come to this hour.
KJV
Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
ASV
Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.
CUV
我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?父啊,救我脫離這時候;但我原是為這時候來的。
John 12:28
ABLE
Jesus said, <jesus>Father, make Your name big.</jesus> Then a voice from the sky said, “I did, and I will do it again.” ️
View
BSB
Father, glorify Your name!” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”
KJV
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, [saying], I have both glorified [it], and will glorify [it] again.
ASV
Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
CUV
父啊,願你榮耀你的名!」當時就有聲音從天上來,說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」
John 12:29
ABLE
The crowd heard it. Some said it was thunder. Some said an angel spoke. ️
View
BSB
The crowd standing there heard it and said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to Him.
KJV
The people therefore, that stood by, and heard [it], said that it thundered: others said, An angel spake to him.
ASV
The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.
CUV
站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」還有人說:「有天使對他說話。」
John 12:30
ABLE
Jesus said, <jesus>This voice was for you, not for Me.</jesus>
View
BSB
In response, Jesus said, “This voice was not for My benefit, but yours.
KJV
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
ASV
Jesus answered and said, This voice hath not come for my sake, but for your sakes.
CUV
耶穌說:「這聲音不是為我,是為你們來的。