🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 48

Jeremiah 48:26
ABLE
Make Moab drunk, for he was proud against God. He will fall and be a joke.
View
BSB
“Make him drunk, because he has magnified himself against the LORD; so Moab will wallow in his own vomit, and he will also become a laughingstock.
KJV
Make ye him drunken: for he magnified [himself] against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.
ASV
Make ye him drunken; for he magnified himself against Jehovah: and Moab shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.
CUV
「你們要使摩押沉醉,因他向耶和華誇大。他要在自己所吐之中打滾,又要被人嗤笑。
Jeremiah 48:27
ABLE
You laughed at Israel. You shook your head at him. Now you will be laughed at too. ➡️
View
BSB
Was not Israel your object of ridicule? Was he ever found among thieves? For whenever you speak of him you shake your head.
KJV
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.
ASV
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head.
CUV
摩押啊,你不曾嗤笑以色列嗎?他豈是在賊中查出來的呢?你每逢提到他便搖頭。
Jeremiah 48:28
ABLE
People of Moab, leave the towns. Live in the rocks. Be like a dove in a cave. ️⛰️
View
BSB
Abandon the towns and settle among the rocks, O dwellers of Moab! Be like a dove that nests at the mouth of a cave.
KJV
O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove [that] maketh her nest in the sides of the hole’s mouth.
ASV
O ye inhabitants of Moab, leave the cities, and dwell in the rock; and be like the dove that maketh her nest over the mouth of the abyss.
CUV
摩押的居民哪,要離開城邑,住在山崖裏,像鴿子在深淵口上搭窩。
Jeremiah 48:29
ABLE
We heard Moab is very proud. So high and rude in heart. ⬆️
View
BSB
We have heard of Moab’s pomposity, his exceeding pride and conceit, his proud arrogance and haughtiness of heart.
KJV
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
ASV
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.
CUV
我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲;聽說他自高自傲,並且狂妄,居心自大。
Jeremiah 48:30
ABLE
God says: I know his brag. It is not true. His work is not good. ️❌
View
BSB
I know his insolence,” declares the LORD, “but it is futile. His boasting is as empty as his deeds.
KJV
I know his wrath, saith the LORD; but [it shall] not [be] so; his lies shall not so effect [it].
ASV
I know his wrath, saith Jehovah, that it is nought; his boastings have wrought nothing.
CUV
耶和華說:我知道他的忿怒是虛空的;他誇大的話一無所成。