🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 5

Isaiah 5:26
ABLE
God raised a flag and called a far land; He whistled, and they came fast. ♂️
View
BSB
He lifts a banner for the distant nations and whistles for those at the ends of the earth. Behold—how speedily and swiftly they come!
KJV
And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly:
ASV
And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss for them from the end of the earth; and, behold, they shall come with speed swiftly.
CUV
他必豎立大旗,招遠方的國民,發噝聲叫他們從地極而來,看哪,他們必急速奔來。
Isaiah 5:27
ABLE
The army was not tired; no one tripped; no one slept; belts were tight; shoes were fine. ️
View
BSB
None of them grows weary or stumbles; no one slumbers or sleeps. No belt is loose and no sandal strap is broken.
KJV
None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
ASV
None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
CUV
其中沒有疲倦的,絆跌的;沒有打盹的,睡覺的;腰帶並不放鬆,鞋帶也不折斷。
Isaiah 5:28
ABLE
Their arrows were sharp; bows were ready; horse feet were like hard rock; war carts ran fast like big wind.
View
BSB
Their arrows are sharpened, and all their bows are strung. The hooves of their horses are like flint; their chariot wheels are like a whirlwind.
KJV
Whose arrows [are] sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
ASV
whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses’ hoofs shall be accounted as flint, and their wheels as a whirlwind:
CUV
他們的箭快利,弓也上了弦。馬蹄算如堅石,車輪好像旋風。
Isaiah 5:29
ABLE
They roared like lions; they grabbed and carried people off; no one saved them.
View
BSB
Their roaring is like that of a lion; they roar like young lions. They growl and seize their prey; they carry it away, and no one can rescue it.
KJV
Their roaring [shall be] like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry [it] away safe, and none shall deliver [it].
ASV
their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.
CUV
他們要吼叫,像母獅子,咆哮,像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。
Isaiah 5:30
ABLE
That day they roared like the sea; the land looked dark and sad; the light was dark with clouds. ️
View
BSB
In that day they will roar over it, like the roaring of the sea. If one looks over the land, he will see darkness and distress; even the light will be obscured by clouds.
KJV
And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if [one] look unto the land, behold darkness [and] sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.
ASV
And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold, darkness and distress; and the light is darkened in the clouds thereof.
CUV
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪匉訇;人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。