🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 11

Genesis 11:26
ABLE
Terah was 70. He had three sons: Abram, Nahor, and Haran.
View
BSB
When Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
KJV
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
ASV
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
CUV
他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
Genesis 11:27
ABLE
This is Terah’s family. Terah had Abram, Nahor, and Haran. Haran had a son, Lot.
View
BSB
This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot.
KJV
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
ASV
Now these are the generations of Terah. Terah begat Abram, Nahor, and Haran. And Haran begat Lot.
CUV
他拉的後代記在下面。他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭;哈蘭生羅得。
Genesis 11:28
ABLE
Haran died in his home land, Ur, in the land of the Chaldeans. His dad Terah was still alive.
View
BSB
During his father Terah’s lifetime, Haran died in his native land, in Ur of the Chaldeans.
KJV
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
ASV
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
CUV
哈蘭死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父親他拉之先。
Genesis 11:29
ABLE
Abram and Nahor took wives. Abram’s wife was Sarai. Nahor’s wife was Milcah. Milcah and Iscah were Haran’s girls.
View
BSB
And Abram and Nahor took wives for themselves. Abram’s wife was named Sarai, and Nahor’s wife was named Milcah; she was the daughter of Haran, who was the father of both Milcah and Iscah.
KJV
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife [was] Sarai; and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
ASV
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife was Sarai; and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
CUV
亞伯蘭、拿鶴各娶了妻:亞伯蘭的妻子名叫撒萊;拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父親。
Genesis 11:30
ABLE
Sarai could not have a baby. She had no child.
View
BSB
But Sarai was barren; she had no children.
KJV
But Sarai was barren; she [had] no child.
ASV
And Sarai was barren; she had no child.
CUV
撒萊不生育,沒有孩子。