🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 34

Exodus 34:26
ABLE
“Bring the first, best food to My house. Do not cook a baby goat in its mom’s milk.” ❌
View
BSB
Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.”
KJV
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother’s milk.
ASV
The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring unto the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother’s milk.
CUV
地裏首先初熟之物要送到耶和華你神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
Exodus 34:27
ABLE
God said to Moses, “Write My words. This is My big promise with you and with Israel.” ✍️
View
BSB
The LORD also said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
KJV
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
ASV
And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
CUV
耶和華吩咐摩西說:「你要將這些話寫上,因為我是按這話與你和以色列人立約。」
Exodus 34:28
ABLE
Moses stayed with God forty days and forty nights. He did not eat or drink. God wrote the Ten Rules on the two stones. ⏳
View
BSB
So Moses was there with the LORD forty days and forty nights without eating bread or drinking water. He wrote on the tablets the words of the covenant—the Ten Commandments.
KJV
And he was there with the LORD forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.
ASV
And he was there with Jehovah forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.
CUV
摩西在耶和華那裏四十晝夜,也不吃飯,也不喝水。耶和華將這約的話,就是十條誡,寫在兩塊版上。
Exodus 34:29
ABLE
Moses came down the hill. His face was bright from talking with God. He did not know it. ⛰️✨
View
BSB
And when Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the Testimony in his hands, he was unaware that his face had become radiant from speaking with the LORD.
KJV
And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.
ASV
And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.
CUV
摩西手裏拿着兩塊法版下西乃山的時候,不知道自己的面皮因耶和華和他說話就發了光。
Exodus 34:30
ABLE
Aaron and all the people saw his bright face. They were scared to come near. ✨⬅️
View
BSB
Aaron and all the Israelites looked at Moses, and behold, his face was radiant. And they were afraid to approach him.
KJV
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
ASV
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
CUV
亞倫和以色列眾人看見摩西的面皮發光就怕挨近他。