🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 21

Exodus 21:26
ABLE
If a man hits his servant and ruins an eye, the servant goes free. ️❌
View
BSB
If a man strikes and blinds the eye of his manservant or maidservant, he must let the servant go free as compensation for the eye.
KJV
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye’s sake.
ASV
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye’s sake.
CUV
「人若打壞了他奴僕或是婢女的一隻眼,就要因他的眼放他去得以自由。
Exodus 21:27
ABLE
If he knocks out a tooth of a servant, the servant goes free. ❌
View
BSB
And if he knocks out the tooth of his manservant or maidservant, he must let the servant go free as compensation for the tooth.
KJV
And if he smite out his manservant’s tooth, or his maidservant’s tooth; he shall let him go free for his tooth’s sake.
ASV
And if he smite out his man-servant’s tooth, or his maid-servant’s tooth, he shall let him go free for his tooth’s sake.
CUV
若打掉了他奴僕或是婢女的一個牙,就要因他的牙放他去得以自由。」
Exodus 21:28
ABLE
If an ox hurts a man or woman so they die, kill the ox with stones. Do not eat it. The owner is not guilty. ⚠️
View
BSB
If an ox gores a man or woman to death, the ox must surely be stoned, and its meat must not be eaten. But the owner of the ox shall not be held responsible.
KJV
If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox [shall be] quit.
ASV
And if an ox gore a man or a woman to death, the ox shall be surely stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.
CUV
「牛若觸死男人或是女人,總要用石頭打死那牛,卻不可吃牠的肉;牛的主人可算無罪。
Exodus 21:29
ABLE
But if the ox liked to hurt before, and the owner was told and did not keep it in, and it kills, then kill the ox, and the owner must die too. ❗❌☠️
View
BSB
But if the ox has a habit of goring, and its owner has been warned yet does not restrain it, and it kills a man or woman, then the ox must be stoned and its owner must also be put to death.
KJV
But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.
ASV
But if the ox was wont to gore in time past, and it hath been testified to its owner, and he hath not kept it in, but it hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
CUV
倘若那牛素來是觸人的,有人報告了牛主,他竟不把牛拴着,以致把男人或是女人觸死,就要用石頭打死那牛,牛主也必治死。
Exodus 21:30
ABLE
If people take money instead of his life, he must pay what they set to save his life. ➡️♂️
View
BSB
If payment is demanded of him instead, he may redeem his life by paying the full amount demanded of him.
KJV
If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
ASV
If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.
CUV
若罰他贖命的價銀,他必照所罰的贖他的命。