🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 14

Exodus 14:26
ABLE
God said to Moses, Hold out your hand. The water will come back over Egypt, their carts, and their men. ✋
View
BSB
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen.”
KJV
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
ASV
And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
CUV
耶和華對摩西說:「你向海伸杖,叫水仍合在埃及人並他們的車輛、馬兵身上。」
Exodus 14:27
ABLE
Moses held out his hand. When the sun came up, the sea went back. Egypt ran, but the water came over them.
View
BSB
So Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea returned to its normal state. As the Egyptians were retreating, the LORD swept them into the sea.
KJV
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
ASV
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and Jehovah overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
CUV
摩西就向海伸杖,到了天一亮,海水仍舊復原。埃及人避水逃跑的時候,耶和華把他們推翻在海中,
Exodus 14:28
ABLE
The water covered the carts and the men, the whole army. Not one was left. ❌
View
BSB
The waters flowed back and covered the chariots and horsemen—the entire army of Pharaoh that had chased the Israelites into the sea. Not one of them survived.
KJV
And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, [and] all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
ASV
And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, even all the host of Pharaoh that went in after them into the sea; there remained not so much as one of them.
CUV
水就回流,淹沒了車輛和馬兵。那些跟着以色列人下海法老的全軍,連一個也沒有剩下。
Exodus 14:29
ABLE
But God’s people walked on dry ground in the sea. Water was a wall on the right and on the left. ♂️♀️️
View
BSB
But the Israelites had walked through the sea on dry ground, with walls of water on their right and on their left.
KJV
But the children of Israel walked upon dry [land] in the midst of the sea; and the waters [were] a wall unto them on their right hand, and on their left.
ASV
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
CUV
以色列人卻在海中走乾地;水在他們的左右作了牆垣。
Exodus 14:30
ABLE
That day God saved His people from Egypt. They saw Egypt men dead on the sand by the sea.
View
BSB
That day the LORD saved Israel from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore.
KJV
Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
ASV
Thus Jehovah saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea-shore.
CUV
當日,耶和華這樣拯救以色列人脫離埃及人的手,以色列人看見埃及人的死屍都在海邊了。