🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 2

Deuteronomy 2:26
ABLE
I, Moses, sent men to Sihon with kind words, please let us pass. ️
View
BSB
So from the Wilderness of Kedemoth I sent messengers with an offer of peace to Sihon king of Heshbon, saying,
KJV
And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
ASV
And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
CUV
「我從基底莫的曠野差遣使者去見希實本王西宏,用和睦的話說:
Deuteronomy 2:27
ABLE
We will stay on the road. We will not turn right or left. ️➡️
View
BSB
“Let us pass through your land; we will stay on the main road. We will not turn to the right or to the left.
KJV
Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
ASV
Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will turn neither unto the right hand nor to the left.
CUV
『求你容我從你的地經過,只走大道,不偏左右。
Deuteronomy 2:28
ABLE
We will buy food and water with money. Just let us walk through.
View
BSB
You can sell us food to eat and water to drink in exchange for silver. Only let us pass through on foot,
KJV
Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;
ASV
Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet;
CUV
你可以賣糧給我吃,也可以賣水給我喝,只要容我步行過去,
Deuteronomy 2:29
ABLE
Esau and Moab let us pass. Please let us go to the Jordan river, to the land God gives us. ➡️️
View
BSB
just as the descendants of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for us, until we cross the Jordan into the land that the LORD our God is giving us.”
KJV
(As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us.
ASV
as the children of Esau that dwell in Seir, and the Moabites that dwell in Ar, did unto me; until I shall pass over the Jordan into the land which Jehovah our God giveth us.
CUV
就如住西珥的以掃子孫和住亞珥的摩押人待我一樣,等我過了約但河,好進入耶和華我們神所賜給我們的地。』
Deuteronomy 2:30
ABLE
But King Sihon said no. God let him say no and planned to give him to us. ♂️➡️
View
BSB
But Sihon king of Heshbon would not let us pass through, for the LORD your God had made his spirit stubborn and his heart obstinate, that He might deliver him into your hand, as is the case this day.
KJV
But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him: for the LORD thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as [appeareth] this day.
ASV
But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him; for Jehovah thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as at this day.
CUV
但希實本王西宏不容我們從他那裏經過;因為耶和華你的神使他心中剛硬,性情頑梗,為要將他交在你手中,像今日一樣。