🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 14

Deuteronomy 14:26
ABLE
Use the money to buy what you like: cows, sheep, wine, or strong drink, and food. Eat there with your family. Be glad with God. ️
View
BSB
Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
KJV
And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,
ASV
and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household.
CUV
你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買清酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華你神的面前吃喝快樂。
Deuteronomy 14:27
ABLE
Do not forget the Levite (God helper) in your town. He has no land. Share with him.
View
BSB
And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
KJV
And the Levite that [is] within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
ASV
And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.
CUV
「住在你城裏的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
Deuteronomy 14:28
ABLE
Every three years, bring out the one tenth and keep it in your town. 3️⃣️
View
BSB
At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
KJV
At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay [it] up within thy gates:
ASV
At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
CUV
每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
Deuteronomy 14:29
ABLE
Then the Levite, the guest, the child with no dad, and the woman with no husband can come and eat and be full. Do this so God may bless your work.
View
BSB
Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.
KJV
And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which [are] within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest.
ASV
and the Levite, because he hath no portion nor inheritance with thee, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.
CUV
在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華你的神必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。」