🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 28

Acts 28:26
ABLE
“Go tell these people: You will hear, but you will not get it. You will see, but you will not see it right.” ❌❌
View
BSB
‘Go to this people and say, “You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.”
KJV
Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
ASV
saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:
CUV
他說:你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得;
Acts 28:27
ABLE
“Their hearts are hard. Their ears do not hear. Their eyes are shut. They will not turn to God, so He will not heal them.”
View
BSB
For this people’s heart has grown callous; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn, and I would heal them.’
KJV
For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them.
ASV
For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest, haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
CUV
因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉着;恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裏明白,回轉過來,我就醫治他們。
Acts 28:28
ABLE
“So know this: God will save people who are not Jews. They will listen.” ✅
View
BSB
Be advised, therefore, that God’s salvation has been sent to the Gentiles, and they will listen!”
KJV
Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and [that] they will hear it.
ASV
Be it known therefore unto you, that this salvation of God is sent unto the Gentiles: they will also hear.
CUV
所以你們當知道,神這救恩,如今傳給外邦人,他們也必聽受。」(有古卷在此有:
Acts 28:29
ABLE
When Paul said this, the Jews went away. They talked a lot to each other. ♂️♂️️️
View
BSB
BSB translation not found
KJV
And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
ASV
ASV translation not found
CUV
保羅說了這話,猶太人議論紛紛的就走了。)
Acts 28:30
ABLE
Paul stayed two years in a house he paid for. He let all people come in to see him. 2️⃣
View
BSB
Paul stayed there two full years in his own rented house, welcoming all who came to visit him.
KJV
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
ASV
And he abode two whole years in his own hired dwelling, and received all that went in unto him,
CUV
保羅在自己所租的房子裏住了足足兩年。凡來見他的人,他全都接待,