🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 22

Acts 22:26
ABLE
The guard heard this and ran to the boss. He said, “Be careful! This man is Roman.” ♂️⚠️
View
BSB
On hearing this, the centurion went and reported it to the commander. “What are you going to do?” he said. “This man is a Roman citizen.”
KJV
When the centurion heard [that], he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.
ASV
And when the centurion heard it, he went to the chief captain and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman.
CUV
百夫長聽見這話,就去見千夫長,告訴他說:「你要作甚麼?這人是羅馬人。」
Acts 22:27
ABLE
The boss came and asked, “Are you Roman?” Paul said, “Yes.” ️✅
View
BSB
The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” he answered.
KJV
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
ASV
And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
CUV
千夫長就來問保羅說:「你告訴我,你是羅馬人嗎?」保羅說:「是。」
Acts 22:28
ABLE
The boss said, “I paid a lot to be a Roman.” Paul said, “I was born a Roman.”
View
BSB
“I paid a high price for my citizenship,” said the commander. “But I was born a citizen,” Paul replied.
KJV
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was [free] born.
ASV
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born.
CUV
千夫長說:「我用許多銀子才入了羅馬的民籍。」保羅說:「我生來就是。」
Acts 22:29
ABLE
The men who were about to beat Paul moved away. The boss was afraid because he had tied a Roman man. ♂️⬅️
View
BSB
At once those who were about to interrogate Paul stepped back, and the commander himself was alarmed when he realized that he had put a Roman citizen in chains.
KJV
Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
ASV
They then that were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
CUV
於是那些要拷問保羅的人就離開他去了。千夫長既知道他是羅馬人,又因為捆綁了他,也害怕了。
Acts 22:30
ABLE
The next day the boss wanted to know the truth. He took off the ropes. He told the big leaders and priests to meet. He put Paul in front of them. ⏭️✂️️
View
BSB
The next day the commander, wanting to learn the real reason Paul was accused by the Jews, released him and ordered the chief priests and the whole Sanhedrin to assemble. Then he brought Paul down and had him stand before them.
KJV
On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from [his] bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.
ASV
But on the morrow, desiring to know the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.
CUV
第二天,千夫長為要知道猶太人控告保羅的實情,便解開他,吩咐祭司長和全公會的人都聚集,將保羅帶下來,叫他站在他們面前。