🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 15

Acts 15:26
ABLE
“They risked their lives for the name of the Lord Jesus.” ✝️️
View
BSB
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
KJV
Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
ASV
men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
CUV
這二人是為我主耶穌基督的名不顧性命的。
Acts 15:27
ABLE
“Judas and Silas will say the same things to you.” ️
View
BSB
Therefore we are sending Judas and Silas to tell you in person the same things we are writing.
KJV
We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell [you] the same things by mouth.
ASV
We have sent therefore Judas and Silas, who themselves also shall tell you the same things by word of mouth.
CUV
我們就差了猶大和西拉,他們也要親口訴說這些事。
Acts 15:28
ABLE
“God’s Holy Spirit and we agree. We will not give you a big load, only a few rules.” ️
View
BSB
It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond these essential requirements:
KJV
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
ASV
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:
CUV
因為聖靈和我們定意不將別的重擔放在你們身上;惟有幾件事是不可少的,
Acts 15:29
ABLE
“Do not eat food for fake gods. Do not eat blood. Do not eat animals not killed in a good way. Do not do wrong with your body. If you do this, you will do well. Bye!” ️
View
BSB
You must abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals, and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
KJV
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
ASV
that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves, it shall be well with you. Fare ye well.
CUV
就是禁戒祭偶像的物和血,並勒死的牲畜和姦淫。這幾件你們若能自己禁戒不犯就好了。願你們平安!」
Acts 15:30
ABLE
They went to Antioch. They gathered the people and gave them the letter.
View
BSB
So the men were sent off and went down to Antioch, where they assembled the congregation and delivered the letter.
KJV
So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
ASV
So they, when they were dismissed, came down to Antioch; and having gathered the multitude together, they delivered the epistle.
CUV
他們既奉了差遣,就下安提阿去,聚集眾人,交付書信。