🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 14

2 Samuel 14:26
ABLE
His hair was very heavy; once a year he cut it. ♂️
View
BSB
And when he cut the hair of his head—he shaved it every year because his hair got so heavy—he would weigh it out to be two hundred shekels, according to the royal standard.
KJV
And when he polled his head, (for it was at every year’s end that he polled [it]: because [the hair] was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king’s weight.
ASV
And when he cut the hair of his head (now it was at every year’s end that he cut it; because it was heavy on him, therefore he cut it); he weighed the hair of his head at two hundred shekels, after the king’s weight.
CUV
他的頭髮甚重,每到年底剪髮一次;所剪下來的,按王的平稱一稱,重二百舍客勒。
2 Samuel 14:27
ABLE
Absalom had three sons and one girl named Tamar; she looked very good.
View
BSB
Three sons were born to Absalom, and a daughter named Tamar, who was a beautiful woman.
KJV
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name [was] Tamar: she was a woman of a fair countenance.
ASV
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.
CUV
押沙龍生了三個兒子,一個女兒。女兒名叫他瑪,是個容貌俊美的女子。
2 Samuel 14:28
ABLE
Absalom lived two years in Jerusalem but did not see the king. ⏳
View
BSB
Now Absalom lived in Jerusalem two years without seeing the face of the king.
KJV
So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king’s face.
ASV
And Absalom dwelt two full years in Jerusalem; and he saw not the king’s face.
CUV
押沙龍住在耶路撒冷足有二年,沒有見王的面。
2 Samuel 14:29
ABLE
Absalom sent for Joab to ask the king, but Joab did not come; he sent again, and Joab still did not come.
View
BSB
Then he sent for Joab to send him to the king, but Joab refused to come to him. So Absalom sent a second time, but Joab still would not come.
KJV
Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.
ASV
Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.
CUV
押沙龍打發人去叫約押來,要託他去見王,約押卻不肯來。第二次打發人去叫他,他仍不肯來。
2 Samuel 14:30
ABLE
Absalom said to his helpers, Go burn Joab’s field of barley; and they burned it.
View
BSB
Then Absalom said to his servants, “Look, Joab’s field is next to mine, and he has barley there. Go and set it on fire!” And Absalom’s servants set the field on fire.
KJV
Therefore he said unto his servants, See, Joab’s field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom’s servants set the field on fire.
ASV
Therefore he said unto his servants, See, Joab’s field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom’s servants set the field on fire.
CUV
所以押沙龍對僕人說:「你們看,約押有一塊田,與我的田相近,其中有大麥,你們去放火燒了。」押沙龍的僕人就去放火燒了那田。