🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 9

2 Kings 9:26
ABLE
“God saw Naboth killed. God said it would be made right here. So put Joram here.” ️️⚖️
View
BSB
‘As surely as I saw the blood of Naboth and the blood of his sons yesterday, declares the LORD, so will I repay you on this plot of ground, declares the LORD.’ Now then, according to the word of the LORD, pick him up and throw him on the plot of ground.”
KJV
Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take [and] cast him into the plat [of ground], according to the word of the LORD.
ASV
Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith Jehovah; and I will requite thee in this plat, saith Jehovah. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of Jehovah.
CUV
說:『我昨日看見拿伯的血和他眾子的血,我必在這塊田上報應你。』這是耶和華說的,現在你要照着耶和華的話,把他拋在這田間。」
2 Kings 9:27
ABLE
King Ahaziah ran away. Jehu shot him. He got to Megiddo and died. ♂️
View
BSB
When King Ahaziah of Judah saw this, he fled up the road toward Beth-haggan. And Jehu pursued him, shouting, “Shoot him too!” So they shot Ahaziah in his chariot on the Ascent of Gur, near Ibleam, and he fled to Megiddo and died there.
KJV
But when Ahaziah the king of Judah saw [this], he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. [And they did so] at the going up to Gur, which [is] by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
ASV
But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden-house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot: and they smote him at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
CUV
猶大王亞哈謝見這光景,就從園亭之路逃跑。耶戶追趕他,說:「把這人也殺在車上。」到了靠近以伯蓮的姑珥坡上擊傷了他。他逃到米吉多,就死在那裏。
2 Kings 9:28
ABLE
Helpers took Ahaziah to Jerusalem. They buried him with his family. ⚰️️
View
BSB
Then his servants carried him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.
KJV
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
ASV
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
CUV
他的臣僕用車將他的屍首送到耶路撒冷,葬在大衛城他自己的墳墓裏,與他列祖同葬。
2 Kings 9:29
ABLE
Ahaziah had been king in year 11 of Joram. 1️⃣1️⃣
View
BSB
(In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king over Judah.)
KJV
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
ASV
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
CUV
亞哈謝登基作猶大王的時候,是在亞哈的兒子約蘭第十一年。
2 Kings 9:30
ABLE
Jehu came to Jezreel. Jezebel did her makeup and hair and looked out a window.
View
BSB
Now when Jehu arrived in Jezreel, Jezebel heard of it. So she painted her eyes, adorned her head, and looked down from a window.
KJV
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard [of it]; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.
ASV
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window.
CUV
耶戶到了耶斯列;耶洗別聽見就擦粉、梳頭,從窗戶裏往外觀看。