🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 25

1 Samuel 25:26
ABLE
“God kept you from doing bad today. I ask God to deal with your haters like with Nabal.” ✋➡️
View
BSB
Now, my lord, as surely as the LORD lives and you yourself live, since the LORD has held you back from bloodshed and from avenging yourself with your own hand, may your enemies and those who seek harm for my lord be like Nabal.
KJV
Now therefore, my lord, [as] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to [shed] blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
ASV
Now therefore, my lord, as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, seeing Jehovah hath withholden thee from bloodguiltiness, and from avenging thyself with thine own hand, now therefore let thine enemies, and them that seek evil to my lord, be as Nabal.
CUV
我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,取流血的罪,所以我指着永生的耶和華、又敢在你面前起誓說:『願你的仇敵和謀害你的人都像拿八一樣。』
1 Samuel 25:27
ABLE
“Here is a gift I brought. Please give it to your men.”
View
BSB
Now let this gift your servant has brought to my lord be given to the young men who follow you.
KJV
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
ASV
And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
CUV
如今求你將婢女送來的禮物給跟隨你的僕人。
1 Samuel 25:28
ABLE
“I am sorry for my wrong. God will make your house strong. You fight God’s fights. You do not do bad.”
View
BSB
Please forgive your servant’s offense, for the LORD will surely make a lasting dynasty for my lord, because he fights the LORD’s battles. May no evil be found in you as long as you live.
KJV
I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee [all] thy days.
ASV
Forgive, I pray thee, the trespass of thy handmaid: for Jehovah will certainly make my lord a sure house, because my lord fighteth the battles of Jehovah; and evil shall not be found in thee all thy days.
CUV
求你饒恕婢女的罪過。耶和華必為我主建立堅固的家,因我主為耶和華爭戰;並且在你平生的日子查不出有甚麼過來。
1 Samuel 25:29
ABLE
“If men try to hurt you, God will keep you safe. God will throw away your bad men like a rock thrown far.” ️➡️
View
BSB
And should someone pursue you and seek your life, then the life of my lord will be bound securely by the LORD your God in the bundle of the living. But He shall fling away the lives of your enemies like stones from a sling.
KJV
Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, [as out] of the middle of a sling.
ASV
And though men be risen up to pursue thee, and to seek thy soul, yet the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with Jehovah thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as from the hollow of a sling.
CUV
雖有人起來追逼你,尋索你的性命,你的性命卻在耶和華你的神那裏蒙保護,如包裹寶器一樣;你仇敵的性命,耶和華必拋去,如用機弦甩石一樣。
1 Samuel 25:30
ABLE
“One day God will make you leader of Israel.”
View
BSB
When the LORD has done for my lord all the good He promised, and when He has appointed you ruler over Israel,
KJV
And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel;
ASV
And it shall come to pass, when Jehovah shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee prince over Israel,
CUV
我主現在若不親手報仇流無辜人的血,到了耶和華照所應許你的話賜福與你,立你作以色列的王,那時我主必不至心裏不安,覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候,求你記念婢女。」