🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 3

1 Kings 3:26
ABLE
The real mom loved her baby very much. She said, “My king, please give the baby to her. Do not kill him.” But the other woman said, “Cut him in two.” ❌️
View
BSB
Then the woman whose son was alive spoke to the king because she yearned with compassion for her son. “Please, my lord,” she said, “give her the living baby. Do not kill him!” But the other woman said, “He will be neither mine nor yours. Cut him in two!”
KJV
Then spake the woman whose the living child [was] unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, [but] divide [it].
ASV
Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her heart yearned over her son, and she said, Oh, my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, It shall be neither mine nor thine; divide it.
CUV
活孩子的母親為自己的孩子心裏急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,萬不可殺他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了吧!」
1 Kings 3:27
ABLE
The king said, “Do not kill the baby. Give the baby to the first woman. She is the mom.” ✅
View
BSB
Then the king gave his ruling: “Give the living baby to the first woman. By no means should you kill him; she is his mother.”
KJV
Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she [is] the mother thereof.
ASV
Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
CUV
王說:「將活孩子給這婦人,萬不可殺他;這婦人實在是他的母親。」
1 Kings 3:28
ABLE
All Israel heard what the king did. They were very surprised at the king. They saw God helped him be fair. ✨⚖️
View
BSB
When all Israel heard of the judgment the king had given, they stood in awe of him, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice.
KJV
And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God [was] in him, to do judgment.
ASV
And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.
CUV
以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他;因為見他心裏有神的智慧,能以斷案。