🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 22

1 Kings 22:26
ABLE
Ahab said, “Grab Micaiah! Take him to Amon, the city boss, and to Joash, my son.”
View
BSB
And the king of Israel declared, “Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king’s son,
KJV
And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son;
ASV
And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son;
CUV
以色列王說:「將米該雅帶回,交給邑宰亞們和王的兒子約阿施,說
1 Kings 22:27
ABLE
Ahab said, “Put him in jail. Give him only a little bread and water till I come back safe.”
View
BSB
and tell them that this is what the king says: ‘Put this man in prison and feed him only bread and water until I return safely.’”
KJV
And say, Thus saith the king, Put this [fellow] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
ASV
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
CUV
王如此說,把這個人下在監裏,使他受苦,喫不飽喝不足,等候我平平安安的回來。」
1 Kings 22:28
ABLE
Micaiah said, “If you come back safe, God did not speak by me.” He said, “All people, listen!” ️
View
BSB
But Micaiah replied, “If you ever return safely, the LORD has not spoken through me.” Then he added, “Take heed, all you people!”
KJV
And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you.
ASV
And Micaiah said, If thou return at all in peace, Jehovah hath not spoken by me. And he said, Hear, ye peoples, all of you.
CUV
米該雅說:「你若能平平安安的回來,那就是耶和華沒有藉我說這話了」;又說:「眾民哪,你們都要聽!」
1 Kings 22:29
ABLE
Ahab and Jehoshaphat went to fight at Ramoth-gilead. ️⚔️
View
BSB
So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth-gilead.
KJV
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
ASV
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.
CUV
以色列王和猶大王約沙法上基列的拉末去了。
1 Kings 22:30
ABLE
Ahab said, “I will hide who I am in war. You wear your king clothes.” Ahab hid and went to war. ⚔️
View
BSB
And the king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and go into battle, but you wear your royal robes.” So the king of Israel disguised himself and went into battle.
KJV
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.
ASV
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.
CUV
以色列王對約沙法說:「我要改裝上陣,你可以仍穿王服。」以色列王就改裝上陣。