🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 21

1 Kings 21:26
ABLE
Ahab prayed to fake gods, like bad people long ago. God had sent them away.
View
BSB
He committed the most detestable acts by going after idols, just like the Amorites whom the LORD had driven out before the Israelites.)
KJV
And he did very abominably in following idols, according to all [things] as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.
ASV
And he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Jehovah cast out before the children of Israel.)
CUV
就照耶和華在以色列人面前所趕出的亞摩利人,行了最可憎惡的事,信從偶像。)
1 Kings 21:27
ABLE
Ahab heard God’s words. He was sorry. He tore his clothes. He put on rough cloth. He did not eat. He walked slow. ✂️️
View
BSB
When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He lay down in sackcloth and walked around meekly.
KJV
And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
ASV
And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
CUV
亞哈聽見這話,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿着麻布,並且緩緩而行。
1 Kings 21:28
ABLE
God spoke to Elijah again. ️
View
BSB
Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying:
KJV
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
ASV
And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
CUV
耶和華的話臨到提斯比人以利亞說:
1 Kings 21:29
ABLE
God said, Ahab is sorry now. I will not send the bad in his life. I will send it in his son’s time. ⏳⚖️
View
BSB
“Have you seen how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself before Me, I will not bring the calamity during his days, but I will bring it upon his house in the days of his son.”
KJV
Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: [but] in his son’s days will I bring the evil upon his house.
ASV
Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son’s days will I bring the evil upon his house.
CUV
「亞哈在我面前這樣自卑,你看見了麼?因他在我面前自卑,他還在世的時候,我不降這禍;到他兒子的時候,我必降這禍與他的家。」