🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 12

1 Kings 12:26
ABLE
Jeroboam thought, “The people may go back to Rehoboam.”
View
BSB
Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom might revert to the house of David.
KJV
And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David:
ASV
And Jeroboam said in his heart, Now will the kingdom return to the house of David:
CUV
耶羅波安心裏說:「恐怕這國仍歸大衛家;
1 Kings 12:27
ABLE
He said, “If they go to God’s house in Jerusalem, they may turn back and kill me,” and he was scared. ⛪➡️
View
BSB
If these people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, their hearts will return to their lord, Rehoboam king of Judah; then they will kill me and return to Rehoboam king of Judah.”
KJV
If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, [even] unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah.
ASV
if this people go up to offer sacrifices in the house of Jehovah at Jerusalem, then will the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.
CUV
這民若上耶路撒冷去,在耶和華的殿裏獻祭,他們的心必歸向他們的主猶大王羅波安,就把我殺了,仍歸猶大王羅波安。」
1 Kings 12:28
ABLE
So the king made two gold calves and said, “It is too far to go to Jerusalem; here are your gods,” which was bad. ✨❌
View
BSB
After seeking advice, the king made two golden calves and said to the people, “Going up to Jerusalem is too much for you. Here, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt.”
KJV
Whereupon the king took counsel, and made two calves [of] gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
ASV
Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
CUV
耶羅波安王就籌劃定妥,鑄造了兩個金牛犢,對眾民說:「以色列人哪,你們上耶路撒冷去實在是難;這就是領你們出埃及地的上帝。」
1 Kings 12:29
ABLE
He put one calf in Bethel and the other in Dan.
View
BSB
One calf he set up in Bethel, and the other in Dan.
KJV
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
ASV
And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.
CUV
他就把牛犢一隻安在伯特利,一隻安在但。
1 Kings 12:30
ABLE
This was very wrong; people even went far to Dan to bow and pray to the calf. ♂️❌
View
BSB
And this thing became a sin; the people walked as far as Dan to worship before one of the calves.
KJV
And this thing became a sin: for the people went [to worship] before the one, [even] unto Dan.
ASV
And this thing became a sin; for the people went to worship before the one, even unto Dan.
CUV
這事叫百姓陷在罪裏,因為他們往但去拜那牛犢。