🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 John 2

1 John 2:26
ABLE
I write this about people who try to trick you. ⚠️
View
BSB
I have written these things to you about those who are trying to deceive you.
KJV
These [things] have I written unto you concerning them that seduce you.
ASV
These things have I written unto you concerning them that would lead you astray.
CUV
我將這些話寫給你們,是指着那引誘你們的人說的。
1 John 2:27
ABLE
God’s Holy Spirit stays in you and teaches you all you need. He is true, not a lie. So stay with Him. ️
View
BSB
And as for you, the anointing you received from Him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But just as His true and genuine anointing teaches you about all things, so remain in Him as you have been taught.
KJV
But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
ASV
And as for you, the anointing which ye received of him abideth in you, and ye need not that any one teach you; but as his anointing teacheth you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, ye abide in him.
CUV
你們從主所受的恩膏常存在你們心裏,並不用人教訓你們,自有主的恩膏在凡事上教訓你們。這恩膏是真的,不是假的;你們要按這恩膏的教訓住在主裏面。
1 John 2:28
ABLE
Now, dear kids, stay with Him. When He comes, we will feel brave and will not hide in shame.
View
BSB
And now, little children, remain in Christ, so that when He appears, we may be confident and unashamed before Him at His coming.
KJV
And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
ASV
And now, my little children, abide in him; that, if he shall be manifested, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.
CUV
小子們哪,你們要住在主裏面。這樣,他若顯現,我們就可以坦然無懼;當他來的時候,在他面前也不至於慚愧。
1 John 2:29
ABLE
You know He is right and good. So you know all who do right are His children.
View
BSB
If you know that He is righteous, you also know that everyone who practices righteousness has been born of Him.
KJV
If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
ASV
If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
CUV
你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。