🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 14

1 Corinthians 14:26
ABLE
So, family, when you meet, some have a song, some a lesson, some a new word, some other talk, some an explain; do all to help the church be strong. ️⛪
View
BSB
What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a psalm or a teaching, a revelation, a tongue, or an interpretation. All of these must be done to build up the church.
KJV
How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
ASV
What is it then, brethren? When ye come together, each one hath a psalm, hath a teaching, hath a revelation, hath a tongue, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
CUV
弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有繙出來的話,凡事都當造就人。
1 Corinthians 14:27
ABLE
If people use other talk, only two or three, and take turns, and someone must explain. 2️⃣3️⃣
View
BSB
If anyone speaks in a tongue, two, or at most three, should speak in turn, and someone must interpret.
KJV
If any man speak in an [unknown] tongue, [let it be] by two, or at the most [by] three, and [that] by course; and let one interpret.
ASV
If any man speaketh in a tongue, let it be by two, or at the most three, and that in turn; and let one interpret:
CUV
若有說方言的,只好兩個人,至多三個人,且要輪流着說,也要一個人繙出來。
1 Corinthians 14:28
ABLE
If no one can explain, be quiet in church; talk to yourself and to God. ⛪
View
BSB
But if there is no interpreter, he should remain silent in the church and speak only to himself and God.
KJV
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
ASV
but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
CUV
若沒有人繙,就當在會中閉口,只對自己和神說就是了。
1 Corinthians 14:29
ABLE
Two or three who speak God’s words may talk, and the others should think and check the words. ✌️➕☝️✅
View
BSB
Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
KJV
Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
ASV
And let the prophets speak by two or three, and let the others discern.
CUV
至於作先知講道的,只好兩個人或是三個人,其餘的就當慎思明辨。
1 Corinthians 14:30
ABLE
If a new word comes to someone sitting, the first one should stop and wait. ✋➡️️
View
BSB
And if a revelation comes to someone who is seated, the first speaker should stop.
KJV
If [any thing] be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
ASV
But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.
CUV
若旁邊坐着的得了啟示,那先說話的就當閉口不言。