🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 9

Romans 9:21
ABLE
A pot maker can shape clay. He can make one nice jar and one plain jar.
View
BSB
Does not the potter have the right to make from the same lump of clay one vessel for special occasions and another for common use?
KJV
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
ASV
Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor?
CUV
窰匠難道沒有權柄從一團泥裏拿一塊作成貴重的器皿,又拿一塊作成卑賤的器皿嗎?
Romans 9:22
ABLE
What if God waits with patience for bad jars ready to break, to show His power? ⏳
View
BSB
What if God, intending to show His wrath and make His power known, bore with great patience the vessels of His wrath, prepared for destruction?
KJV
[What] if God, willing to shew [his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
ASV
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:
CUV
倘若神要顯明他的忿怒,彰顯他的權能,就多多忍耐寬容那可怒預備遭毀滅的器皿,
Romans 9:23
ABLE
And He wants to show His rich good to kind jars He made ready.
View
BSB
What if He did this to make the riches of His glory known to the vessels of His mercy, whom He prepared in advance for glory—
KJV
And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
ASV
and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he afore prepared unto glory,
CUV
又要將他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫早預備得榮耀的器皿上。
Romans 9:24
ABLE
We are those He called, from Jews and from other people too.
View
BSB
including us, whom He has called not only from the Jews, but also from the Gentiles?
KJV
Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
ASV
even us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
CUV
這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中。這有甚麼不可呢?
Romans 9:25
ABLE
God said by Hosea: “I will call not-My-people, My people. I will call not-loved, Loved.” ️➡️
View
BSB
As He says in Hosea: “I will call them ‘My People’ who are not My people, and I will call her ‘My Beloved’ who is not My beloved,”
KJV
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
ASV
As he saith also in Hosea, I will call that my people, which was not my people; And her beloved, that was not beloved.
CUV
就像神在何西阿書上說:那本來不是我子民的,我要稱為「我的子民」;本來不是蒙愛的,我要稱為「蒙愛的」。