🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 8

Romans 8:21
ABLE
One day the world God made will be free. It will share the free, bright life of God’s kids. ✨
View
BSB
that the creation itself will be set free from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.
KJV
Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
ASV
that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.
CUV
但受造之物仍然指望脫離敗壞的轄制,得享〔享:原文作入〕神兒女自由的榮耀。
Romans 8:22
ABLE
All the world has pain, like a mom having a baby.
View
BSB
We know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until the present time.
KJV
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
ASV
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
CUV
我們知道一切受造之物一同歎息、勞苦,直到如今。
Romans 8:23
ABLE
We feel pain too. We have God's Holy Spirit now. We wait for God to make our bodies new, as His kids. ️⏳
View
BSB
Not only that, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.
KJV
And not only [they], but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, [to wit], the redemption of our body.
ASV
And not only so, but ourselves also, who have the first-fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for our adoption, to wit, the redemption of our body.
CUV
不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的,也是自己心裏歎息,等候得着兒子的名分,乃是我們的身體得贖。
Romans 8:24
ABLE
We are saved, and we hope. We do not see it yet. If we see it, we do not hope. ❌➡️️
View
BSB
For in this hope we were saved; but hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he can already see?
KJV
For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
ASV
For in hope were we saved: but hope that is seen is not hope: for who hopeth for that which he seeth?
CUV
我們得救是在乎盼望;只是所見的盼望不是盼望,誰還盼望他所見的呢〔有古卷作:人所看見的何必再盼望呢〕?
Romans 8:25
ABLE
We hope for what we do not see. So we wait and keep on. ⏳
View
BSB
But if we hope for what we do not yet see, we wait for it patiently.
KJV
But if we hope for that we see not, [then] do we with patience wait for [it].
ASV
But if we hope for that which we see not, then do we with patience wait for it.
CUV
但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。