🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 1

Romans 1:21
ABLE
They knew about God but did not honor or thank Him. Their thoughts got mixed up, and their hearts felt dark.
View
BSB
For although they knew God, they neither glorified Him as God nor gave thanks to Him, but they became futile in their thinking and darkened in their foolish hearts.
KJV
Because that, when they knew God, they glorified [him] not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
ASV
because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.
CUV
因為,他們雖然知道神,卻不當作神榮耀他,也不感謝他。他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。
Romans 1:22
ABLE
They said, “We are smart,” but they were not. ♂️
View
BSB
Although they claimed to be wise, they became fools,
KJV
Professing themselves to be wise, they became fools,
ASV
Professing themselves to be wise, they became fools,
CUV
自稱為聰明,反成了愚拙,
Romans 1:23
ABLE
They swapped the great God for fake god statues of people and animals.
View
BSB
and exchanged the glory of the immortal God for images of mortal man and birds and animals and reptiles.
KJV
And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
ASV
and changed the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed beasts, and creeping things.
CUV
將不能朽壞之神的榮耀變為偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。
Romans 1:24
ABLE
So God let them do what they chose. They used their bodies in wrong ways. ♀️♂️
View
BSB
Therefore God gave them over in the desires of their hearts to impurity for the dishonoring of their bodies with one another.
KJV
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
ASV
Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves:
CUV
所以,神任憑他們逞着心裏的情慾行污穢的事,以致彼此玷辱自己的身體。
Romans 1:25
ABLE
They picked a lie, not God’s truth. They loved and served things God made, not God the maker. ❌️➡️
View
BSB
They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is forever worthy of praise! Amen.
KJV
Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
ASV
for that they exchanged the truth of God for a lie, and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
CUV
他們將神的真實變為虛謊,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主;主乃是可稱頌的,直到永遠。阿們!