🏠
v0.3.3.beta

Results for: Revelation 18

Revelation 18:21
ABLE
A strong angel took a big mill stone and threw it into the sea. He said, “So the big city will fall fast and be gone!”
View
BSB
Then a mighty angel picked up a stone the size of a great millstone and cast it into the sea, saying: “With such violence the great city of Babylon will be cast down, never to be seen again.
KJV
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast [it] into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
ASV
And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all.
CUV
有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裏,說:巴比倫大城也必這樣猛力的被扔下去,決不能再見了。
Revelation 18:22
ABLE
No more music there. No more harp, flute, or loud horn. No more workers. No more grinding food. ❌
View
BSB
And the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters, will never ring out in you again. Nor will any craftsmen of any trade be found in you again, nor the sound of a millstone be heard in you again.
KJV
And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft [he be], shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
ASV
And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee;
CUV
彈琴、作樂、吹笛、吹號的聲音,在你中間決不能再聽見;各行手藝人在你中間決不能再遇見;推磨的聲音在你中間決不能再聽見;
Revelation 18:23
ABLE
No more light in the city. No more wedding joy. The big sellers fooled all lands with bad magic. ️❌❌
View
BSB
The light of a lamp will never shine in you again, and the voices of a bride and bridegroom will never call out in you again. For your merchants were the great ones of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery.”
KJV
And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.
ASV
and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived.
CUV
燈光在你中間決不能再照耀;新郎和新婦的聲音,在你中間決不能再聽見。你的客商原來是地上的尊貴人;萬國也被你的邪術迷惑了。
Revelation 18:24
ABLE
In the city was the blood of God’s people and many who were killed on the earth. The city hurt them.
View
BSB
And there was found in her the blood of prophets and saints, and of all who had been slain on the earth.
KJV
And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
ASV
And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
CUV
先知和聖徒,並地上一切被殺之人的血,都在這城裏看見了。