🏠
v0.3.3.beta

Results for: Numbers 23

Numbers 23:21
ABLE
God sees no bad in Israel. God is with them. They shout like a king is with them.
View
BSB
He considers no disaster for Jacob; He sees no trouble for Israel. The LORD their God is with them, and the shout of the King is among them.
KJV
He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God [is] with him, and the shout of a king [is] among them.
ASV
He hath not beheld iniquity in Jacob; Neither hath he seen perverseness in Israel: Jehovah his God is with him, And the shout of a king is among them.
CUV
他未見雅各中有罪孽,也未見以色列中有奸惡。耶和華他的神和他同在;有歡呼王的聲音在他們中間。
Numbers 23:22
ABLE
God brought them out of Egypt. God makes them strong, like a big wild ox.
View
BSB
God brought them out of Egypt with strength like a wild ox.
KJV
God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.
ASV
God bringeth them forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox.
CUV
神領他們出埃及;他們似乎有野牛之力。
Numbers 23:23
ABLE
Magic cannot stop Israel. People will say, Wow! Look what God did! ✨
View
BSB
For there is no spell against Jacob and no divination against Israel. It will now be said of Jacob and Israel, ‘What great things God has done!’
KJV
Surely [there is] no enchantment against Jacob, neither [is there] any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
ASV
Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel: Now shall it be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
CUV
斷沒有法術可以害雅各,也沒有占卜可以害以色列。現在必有人論及雅各,就是論及以色列說:神為他行了何等的大事!
Numbers 23:24
ABLE
Israel stands up like a lion. They do not stop until the fight is done. ⚔️
View
BSB
Behold, the people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion, not resting until they devour their prey and drink the blood of the slain.”
KJV
Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat [of] the prey, and drink the blood of the slain.
ASV
Behold, the people riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up: He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.
CUV
這民起來,彷彿母獅,挺身,好像公獅,未曾吃野食,未曾喝被傷者之血,決不躺臥。
Numbers 23:25
ABLE
Balak said, Do not curse them. Do not bless them. Just stop.
View
BSB
Now Balak said to Balaam, “Then neither curse them at all nor bless them at all!”
KJV
And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
ASV
And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
CUV
巴勒對巴蘭說:「你一點不要咒詛他們,也不要為他們祝福。」