🏠
v0.3.3.beta

Results for: Numbers 21

Numbers 21:21
ABLE
Israel sent men to King Sihon of the Amorites.
View
BSB
Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
KJV
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
ASV
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
CUV
以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說:
Numbers 21:22
ABLE
They said, “Please let us walk in your land. We will not take food or water. We will stay on the road. Then we will go out.” ♂️️
View
BSB
“Let us pass through your land. We will not turn aside into any field or vineyard, or drink water from any well. We will stay on the King’s Highway until we have passed through your territory.”
KJV
Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink [of] the waters of the well: [but] we will go along by the king’s [high] way, until we be past thy borders.
ASV
Let me pass through thy land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king’s highway, until we have passed thy border.
CUV
「求你容我們從你的地經過;我們不偏入田間和葡萄園,也不喝井裏的水,只走大道〔原文作王道〕,直到過了你的境界。」
Numbers 21:23
ABLE
But King Sihon said no. He took his men to Jahaz and fought Israel. ❌⚔️
View
BSB
But Sihon would not let Israel pass through his territory. Instead, he gathered his whole army and went out to confront Israel in the wilderness. When he came to Jahaz, he fought against Israel.
KJV
And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.
ASV
And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.
CUV
西宏不容以色列人從他的境界經過,就招聚他的眾民出到曠野,要攻擊以色列人,到了雅雜與以色列人爭戰。
Numbers 21:24
ABLE
God’s people won. They took land from Arnon to Jabbok. They stopped at Ammon’s strong line. ️
View
BSB
And Israel put him to the sword and took possession of his land, from the Arnon to the Jabbok—but only up to the border of the Ammonites, because it was fortified.
KJV
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon [was] strong.
ASV
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon unto the Jabbok, even unto the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.
CUV
以色列人用刀殺了他,得了他的地,從亞嫩河到雅博河,直到亞捫人的境界,因為亞捫人的境界多有堅壘。
Numbers 21:25
ABLE
Israel took the towns. They lived in Heshbon and near towns. ️
View
BSB
Israel captured all the cities of the Amorites and occupied them, including Heshbon and all its villages.
KJV
And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof.
ASV
And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the towns thereof.
CUV
以色列人奪取這一切的城邑,也住亞摩利人的城邑,就是希實本與希實本的一切鄉村。