🏠
v0.3.3.beta

Results for: Nehemiah 13

Nehemiah 13:21
ABLE
I warned them, Go away! If you come again, I will stop you by force; then they did not come on the Sabbath. ✋
View
BSB
but I warned them, “Why are you camping in front of the wall? If you do it again, I will lay hands on you.” From that time on, they did not return on the Sabbath.
KJV
Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do [so] again, I will lay hands on you. From that time forth came they no [more] on the sabbath.
ASV
Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.
CUV
我就警戒他們說:「你們為何在城外住宿呢?若再這樣,我必下手拿辦你們。」從此以後,他們在安息日不再來了。
Nehemiah 13:22
ABLE
I told the Levites, Make yourselves clean and watch the gates; keep the Sabbath holy; Nehemiah prayed: God, please remember me and be kind to me by God’s love.
View
BSB
Then I instructed the Levites to purify themselves and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this as well, O my God, and show me mercy according to Your abundant loving devotion.
KJV
And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and [that] they should come [and] keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, [concerning] this also, and spare me according to the greatness of thy mercy.
ASV
And I commanded the Levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember unto me, O my God, this also, and spare me according to the greatness of thy lovingkindness.
CUV
我吩咐利未人潔淨自己,來守城門,使安息日為聖。我的神啊,求你因這事記念我,照你的大慈愛憐恤我。
Nehemiah 13:23
ABLE
I saw men of Judah marry women from Ashdod, Ammon, and Moab.
View
BSB
In those days I also saw Jews who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
KJV
In those days also saw I Jews [that] had married wives of Ashdod, of Ammon, [and] of Moab:
ASV
In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
CUV
那些日子,我也見猶大人娶了亞實突、亞捫、摩押的女子為妻。
Nehemiah 13:24
ABLE
Half the kids spoke Ashdod talk and could not speak Judah talk. ️❌
View
BSB
Half of their children spoke the language of Ashdod or of the other peoples, but could not speak the language of Judah.
KJV
And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews’ language, but according to the language of each people.
ASV
and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews’ language, but according to the language of each people.
CUV
他們的兒女說話,一半是亞實突的話,不會說猶大的話,所說的是照着各族的方言。
Nehemiah 13:25
ABLE
I argued, said strong words, hit some, and pulled hair; I made them promise to God: Do not give your girls to them and do not take their girls for your sons or for you. ✋
View
BSB
I rebuked them and called down curses on them. I beat some of these men and pulled out their hair. Then I made them take an oath before God and said, “You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters as wives for your sons or for yourselves!
KJV
And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, [saying], Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.
ASV
And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
CUV
我就斥責他們,咒詛他們,打了他們幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指着神起誓,必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不為自己和兒子娶他們的女兒。