🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 9

Matthew 9:21
ABLE
She said, “If I only touch His coat, I will get well.”
View
BSB
She said to herself, “If only I touch His cloak, I will be healed.”
KJV
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
ASV
for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.
CUV
因為她心裏說:「我只摸他的衣裳,就必痊癒。」
Matthew 9:22
ABLE
Jesus turned and said: <jesus>Be brave, girl. Your trust made you well.</jesus> Right then she was well. ✨
View
BSB
Jesus turned and saw her. “Take courage, daughter,” He said, “your faith has healed you.” And the woman was healed from that very hour.
KJV
But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
ASV
But Jesus turning and seeing her said, Daughter, be of good cheer; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
CUV
耶穌轉過來,看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊癒了。
Matthew 9:23
ABLE
Jesus came to the leader’s house and saw music men and a loud crowd.
View
BSB
When Jesus entered the house of the synagogue leader, He saw the flute players and the noisy crowd.
KJV
And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the minstrels and the people making a noise,
ASV
And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,
CUV
耶穌到了管會堂的家裏,看見有吹手,又有許多人亂嚷,
Matthew 9:24
ABLE
Jesus said: <jesus>Go out. The girl is not dead; she sleeps.</jesus> They laughed at Him.
View
BSB
“Go away,” He told them. “The girl is not dead, but asleep.” And they laughed at Him.
KJV
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
ASV
he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
CUV
就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡着了。」他們就嗤笑他。
Matthew 9:25
ABLE
He put the crowd out, held the girl’s hand, and she got up. ✨
View
BSB
After the crowd had been put outside, Jesus went in and took the girl by the hand, and she got up.
KJV
But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
ASV
But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.
CUV
眾人既被攆出,耶穌就進去,拉着閨女的手,閨女便起來了。