🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 7

Matthew 7:21
ABLE
Jesus said: <jesus>Not all who say, “Lord, Lord,” will go into God’s kingdom. Only the ones who do what My Father wants will go in.</jesus> ️❌ / ✅
View
BSB
Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of My Father in heaven.
KJV
Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
ASV
Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
CUV
「凡稱呼我『主阿,主阿』的人不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的人才能進去。
Matthew 7:22
ABLE
Jesus said: <jesus>Many will say to Me, “We spoke for God. We sent out bad spirits. We did big works in Your name.”</jesus> ️✨
View
BSB
Many will say to Me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name drive out demons and perform many miracles?’
KJV
Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
ASV
Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by thy name, and by thy name cast out demons, and by thy name do many mighty works?
CUV
當那日必有許多人對我說:『主阿,主阿,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』
Matthew 7:23
ABLE
Jesus said: <jesus>Then I will say, “I never knew you. Go away from Me, you who do not do what is right.”</jesus> ✋
View
BSB
Then I will tell them plainly, ‘I never knew you; depart from Me, you workers of lawlessness!’
KJV
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
ASV
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
CUV
我就明明的告訴他們說:『我從來不認識你們,你們這些作惡的人,離開我去吧!』」
Matthew 7:24
ABLE
Jesus said: <jesus>Everyone who hears My words and does them is like a wise man. He built his house on rock.</jesus> ✅
View
BSB
Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them is like a wise man who built his house on the rock.
KJV
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
ASV
Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
CUV
「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;
Matthew 7:25
ABLE
Jesus said: <jesus>Rain came. Rivers rose. Winds blew and hit the house. It did not fall. It was on the rock.</jesus> ️
View
BSB
The rain fell, the torrents raged, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because its foundation was on the rock.
KJV
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
ASV
and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.
CUV
雨淋,水沖,風吹,撞着那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。